Jinwen Universty of Science and Technology has not entrusted external organizations, legal entities, groups, or individuals to handle matters related to admissions.
申請時程表Application Schedule
Important Events for Admission of International Students in
2025 Spring Academic Year
*The Application Period*
日期 Dates |
項目 Events |
備註 Notes |
Nov. 15, 2024 |
開始接受申請 Application Open |
線上申請網址 To apply online |
Jan. 20, 2025 |
申請截止 Application Deadline |
|
Nov 15, 2024 |
資料甄審 Review and Evaluation |
|
Jan. 27, 2025 |
甄審結果通知 Acceptance Letters Mailed |
專函寄發通知書 Acceptance letters will be mailed to students individually. |
Feb. 17, 2025 |
入學時間 Enrollment Date |
|
招生系所及資訊
Degree Programs Open to International Students
in the 2025 Spring Academic Year
學制 Program |
學院 College |
系別 Departments (Undergraduate) |
招生名額Quota |
授課語言 Language |
---|---|---|---|---|
學士班Bachelor degree |
觀光餐旅學院 College of Hospitality and Tourism Management |
旅館管理系 Department of Hotel Management |
50 |
中文授課 Chinese |
餐飲管理系管理組 Department of Food and Beverage Management, Management Division 餐飲管理系烘焙組 Department of Food and Beverage Management, Baking Art Division 餐飲管理系廚藝組 Department of Food and Beverage Management, Culinary arts Division |
||||
旅遊管理系休閒遊憩管理組 Department of Travel Management, Leisure and Recreation Management Division 旅遊管理系航空暨運輸服務管理組 Department of Travel Management, Airline and Transport Service Management Division |
||||
資訊科技與管理學院 College of Information Technology and Management |
行銷與流通管理系 Department of Marketing and Logistics Management |
|||
企業管理系 Department of Business Administration |
||||
理財與稅務規劃系 Department of Financial and Tax Planning |
||||
行動商務與多媒體應用系 Department of Mobile Commerce and Multimedia Applications |
||||
資訊與通訊系 Department of Information and Communication |
||||
學士班Bachelor degree |
人文暨設計學院 College of Humanities and Design |
應用外語系英文組 Department of Foreign Language, English Division 應用外語系日文組 Department of Foreign Language, Japanese Division |
50 |
中文授課 Chinese |
視覺傳達設計系視覺設計組 Department of Visual Communication Design Visual group 視覺傳達設計系時尚工藝組 Department of Visual Communication Design Fashion craft group |
入學申請 Application Instructions
一、申請資格 Qualification
(一)具外國國籍【不含港澳及大陸地區人士】且未曾具有中華民國國籍,於申請時並不具僑生資格者。
Those who have foreign nationality (excluding the citizens of Hong Kong, Macau, or the People's Republic of China), as well as those who have not previously studied in Taiwan as an overseas Chinese student when applying are eligible to apply as international students.
(二)擁有外國國籍及中華民國國籍,且符合下列規定,於申請時已連續居留海外六年以上者:
International students refer to individuals whose nationality is not the Republic of China, individuals who have resided in another country for more than 6 years (Refer to Note 2-3), and individuals who meet the following conditions.
1.申請時兼具中華民國國籍,應自始未曾在臺設有戶籍。
Have dual nationality and have never applied for household registration in Taiwan.
2.申請前曾兼具中華民國國籍,於申請時已不具中華民國籍者,應自內政部許可喪失中華民國國籍之日起至申請時已滿八年。
Once held Republic of China citizenship, but who have renounced it for fewer than 8 years (as of the date school begins).
*前2項未曾以僑生身分在臺就學,且未於當學年度接受海外聯合招生委員會分發。
Possess overseas Compatriot student status or had previously applied to colleges / universities with this status in Taiwan.
如違反規定並經查證屬實者,撤銷其所獲准入學資格或開除學籍。
Violation of any of the above criteria will result in immediate cancellation of the applicant's admission or the deprivation of the applicant's recognized status as an NUTN registered student.
(三)外國學生具高中畢業資格者,得申請入學本校學士學位班;具學士學位者,得申請入學碩士班;具碩士學位者,得申請入學博士班;或具同等學力資格者。
International students with high school diplomas are eligible to apply for undergraduate programs at JUST;those with bachelor's degrees are eligible for Master programs. Applicants with equivalent qualifications to that of our academic degree system can apply for admission.
二、申請文件 Required Documents for Application
(一) 二吋半身脫帽照片
2-inch bust photo
(二) 切結書一份。
Deposition form.
(三) 國籍證明文件影本一份。
Verification of nationality.
(四) 經我國駐外館處驗證或僑務委員會指定之保薦單位驗證之外國學校最高學歷或同等學力證明文件及歷年成績單影本各一份(中、英文以外之語文,應附中文譯本),或由原修業學校密封逕寄本校。
One copy of the applicant’s highest academic degree diploma or the proof of equivalent level and official transcript for all semesters, verified with official stamps by R.O.C, or the sponsors authenticated by Overseas Community Affairs Council, R.O.C, embassies, consulates, or missions abroad or by other notary institutes authorized by the Ministry of Foreign Affairs, R.O.C (hereinafter, “R.O.C. representative offices abroad”). Diplomas should be mailed to JUST directly from the issuing institution.
(If the original diploma or transcript is not in Chinese or English, a notarized copy of a translation in Chinese is necessary).
(五) 華語文能力測驗(TOCFL)2級(基礎級)以上能力證明。
Certificate of the Test of Chinese as a Foreign Language(TOCFL) of level A2 or above.
(六) 推薦書一份(一份中國語文教師推薦信,或能敘明申請者中、英文能力之推薦信)
Two letters of recommendation (one of which should be from a teacher of Chinese language, or one who can prove the applicant’s Chinese or English language proficiency).
(七) 中文及英文留學計畫書 Study plan in Chinese and English.
(八) 財力證明 USD3,000元或 NTD90,000元以上或獲獎學金證明副本(不含印尼籍學生)
*註:依據外交部109年1月8日外授領二字第1085332256號函辦理,我駐印尼代表處及駐泗水辦事處要求申請來臺就學簽證者,財力證明標準(1、應有至少6個月之經常性財力5,000美金以上。財力來源可為家長或其他親屬。倘為其他親屬,則以所持戶籍謄本上所列,並能證明親屬關係者為原則;2、公費生或獎學金生應附可供採認之獎學金證明)
Financial Statement of Official Bank Statement with a minimum balance of USD3,000 or NTD90,000 per person or a copy of scholarship award notification (Excluding students of Indonesian nationality).
* Indonesian students - Bukti keuangan (1. Minimum transaksi selama 6 bulan terakhir dengan saldo rata-rata USD 5,000 atau lebih. Bukti keuangan bisa menggunakan milik orang tua atau kerabat lain. Akan tetapi, kerabat lain harus kerabat yang terdaftar dalam kk yang sama, dan dapat dibuktikan hubungannya. 2. Siswa penerima beasiswa wajib melampirkan bukti penerimaan beasiswa, dan beasiswa tersebut harus resmi.)
三、申請截止日期及繳交方式 Application Deadline and How to Apply
(一)截止日期:2025年1月20日前 The deadline is January. 20, 2025.
(二)線上報名 Online Application
線上申請網址 To apply online, visit
https://enroll.just.edu.tw/Foreign/Default3.aspx
四、審查結果 Release of Admission Results
審查結果通知將以專函郵寄。
Acceptance letters will be mailed to the accepted students individually.
五、報到及註冊 Registration and Enrollment
錄取之新生,應依錄取通知單之規定辦理報到手續,並應繳驗以下證件:
All accepted students should register with the school by the designated time and follow the regulations in the admission letter and provide the following documents:
(一)護照
Passport
(二)畢業證書及成績單
Diploma and Transcripts
※取得入學許可後,於辦理報到時,須繳交台灣駐外館處或經僑務委員會指定之保薦單位驗證之畢業證書及成績單(認證章正本)各一份(驗畢退還),始得註冊入學。
Applicants who have received acceptance letters should submit copies of their diploma and transcripts (with official stamp/seal) verified by the Taiwan Overseas Missions in the country of their original school or the sponsors authenticated by Overseas Community Affairs Council, R.O.C. After doing so, an applicant is ready for enrollment.
六、收費標準 Tuition, Dormitory Fees and Other Fees
1、學費、雜費 Tuition Fees and Fees
院、系別 College and Department |
收費標準 (每學期) Fees (per semester) |
觀光餐旅學院 College of Hospitality and Tourism Management 資訊科技與管理學院(商科) College of Information Technology and Management(Business Studies) 人文暨設計學院(文科) College of Humanities and Design(Humanities) |
學費 35,370 Tuition NTD 35,370
雜費 7,790 Fees NTD 7,790 |
資訊科技與管理學院(工科) College of Information Technology and Management(Engineering) 人文暨設計學院(設計) College of Humanities and Design(Design) |
學費 41,838 Tuition NTD 35,370
雜費 7,790 Fees NTD 7,790 |
2、住宿費 Dormitory Fees
房間類型 Type of room |
住宿費/學期 Dormitory Fee/ Semester |
保證金 Deposit fee |
規格 Description |
---|---|---|---|
六人雅房 Six-person room |
NTD10,500 |
NTD1,000 |
l 一間6人,樓層兩側公共衛浴/ 專人打掃 6 people in a room(without restroom inside) l 18週不含寒假及暑假 18 weeks excluding winter and summer vacations |
四人雅房 Four-person room |
NTD14,000 |
l 一間4人,樓層兩側公共衛浴/ 專人打掃. 4 people in a room(without restroom inside) 18週不含寒假及暑假 18 weeks excluding winter and summer vacations |
|
四人套房 Four-person room |
NTD18,250 |
NTD1,000 |
l 一間4人,寢室都有獨立衛浴/ 需自行打掃. 4 people in a room(with restroom inside) l 18週不含寒假及暑假 18 weeks excluding winter and summer vacations |
二人套房 Two-person room |
NTD23,000 |
l 一間2人,寢室都有獨立衛浴/ 需自行打掃 2 people in a room(with restroom inside) l 18週不含寒假及暑假. 18 weeks excluding winter and summer vacations |
*備註 Remarks
除學雜費外,額外收費明細如下:
In addition to tuition fee, other fees are as follows.
1. 學生平安保險費一學期約649元
Student safety insurance fee is about NTD 649 per semester.
2. 為維護國際學生健康,自入學註冊時均應參加六個月的傷病醫療保險約3,000元。領有有效居留證件之國際學生,於來臺連續居留滿6個月且期間只出境1次未逾30日,依法參加全民健保。(如有變動,須依相關規定辦理)。
All international students should purchase six months of injury medical insurance in about NTD 3,000 at the time of enrollment in the first semester. Those with a valid alien resident certificate (ARC) and stay in Taiwan for 6 months continuously or only leave Taiwan for less than 30 days within 6 months, can participate in the National Health Insurance (NHI) according to the law. Any change is subject to the applicable laws and regulations.
3. 除了學雜費及住宿費用外,生活費每個月約8,000元〜10,000元;書籍費依照所修習的課程而有不同。
In addition to tuition and accommodation fees, living expenses are about NTD 8,000-10,000 each month and book fees vary based on the courses taken.
4. 新生體檢費約600,為基本檢查費,若需其他檢查項目,則依受檢醫院規定辦理。
Freshman Physical Examination Fee about NTD 600, the fee is only for the basic physical examination. To check other items, extra fees will be charged by the hospital.
5. 健康保險費約4,956,為一個學期6個月計算,依實際支付金額為準。
Health Insurance Fees about NTD 4,956, calculated for one semester (6 months), the actual payment amount may vary.
七、評分方式及錄取原則 Scores Calculation
評分項目 Items |
配分 Percentage |
計分內容 Description |
書面審查 Application Form |
100分 100% |
審查申請入學文件完整性、歷年成績、求學表現及其他文件。 To evaluate students’ application documents, academic scrips and comment. |
錄取成績 Final Enrol Scores |
書面審查成績達75分以上 Application forms 75 scores or more. |
|
同分參酌 Same Final Scores |
考生總成績相同時,以「歷年成績」較高者優先錄取。 Students with higher scores in academic scrips have priority to be admitted if they have the same final scores. |
八、退費標準與辦理時程 Tuition Fee Refund Policy
(一)依學生休、退學時間而訂有學雜費退費比例,如下:
Based on the students' withdrawal and dropout timing, different tuition fee refund percentages are listed as follows:
(二)註冊日(包括當日)前申請者:免繳費。已收費者,全額退費。
Applicants who apply on or before the registration day (including the registration day) are exempt from tuition fee payment. Whereas if fees have already been collected, a full amount of the fee collected will be refunded.
(三)於上課(開學)日(包括當日)之後而未逾學期三分之一申請者:學費、雜費退還三分之二。
Applicants who apply after the commencement of classes (the first day of the semester) but before one-third of the semester has elapsed: Two-thirds of the tuition and miscellaneous fees will be refunded.
(四)於上課(開學)日(包括當日)之後逾學期三分之一,而未逾學期三分之二申請者:學費、雜費退還三分之一。
Applicants who apply between the period of one-third of the semester and two-thirds of the semester since the commencement of classes (the first day of the semester): One-third of the tuition and miscellaneous fees will be refunded.
(五)於上課(開學)日(包括當日)之後逾學期三分之二申請者:所繳學費、雜費,不予退還。
Applicants who apply after two-thirds of the semester has passed since the commencement of classes (the first day of the semester): Tuition and miscellaneous fees paid will not be refunded.
九、獎學金 Scholarship
1. 在校之境外學生前一學期在校學業平均成續80分以上,且排名為班級前6%者,當學期商業類學系每名頒予獎學金新台幣35,000元整,工業類學系每名頒予獎學金新台幣37,000元整。
Overseas students who have achieved an average score of 80 or above in their academic performance in the previous semester and rank within the top 6% of their class are eligible for scholarships. For the current semester, students in business-related departments will receive NTD35,000, while students in industrial-related departments will receive NTD37,000.
2. 在校之境外學生前一學期在校學業平均成續75分以上,且排名為班級前30%者,當學期商業類學系每名頒予獎學金新台幣17,000元整,工業類學系每名頒予獎學金新台幣18,000元整。
Overseas students who have achieved an average score of 75 or above in their academic performance in the previous semester and rank within the top 30% of their class are eligible for scholarships. For the current semester, students in business-related departments will receive NTD17,000, while students in industrial-related departments will receive NTD18,000.
十、注意事項 Please Note
(一)學歷成績單驗證、入境簽證須至台灣駐外館處或經僑務委員會指定之保薦單位辦理,並符合各該國駐外館處規定。
Applicants should go to Taiwan Overseas Missions for transcripts verification and visa application, and follow the regulations of the Taiwan Overseas Missions in their country.
(二)本校授課以中文為主,學生應具備基本之中文聽、說、讀、寫之能力;具相關中文能力檢定證明者,優先考慮。
Most of the courses are taught in Chinese. Applicants should have sufficient listening, speaking, reading and writing ability in Chinese. Applicants are strongly recommended to submit the Chinese Language Proficiency test report.
(三)錄取生未能依規定時間註冊入學者,得申請保留入學資格;經學校核准者,始可於次學年度入學,其適用之相關規定與入學學年度新生相同。
Admitted students who are unable to enroll before the registration deadline can apply for a one-year deferral of admission with the permission of JUST. Upon permission of JUST, these students can postpone their studies to the next school year. The regulations for the new students of that school year are also applicable to students who postpone enrollment.
(四)錄取生經註冊入學後,其學籍及相關事項,依本校學則之規定辦理;另有關學分抵免依抵免學分辦法,於規定時程內提出申請。
Regarding transcripts, admitted students should follow the regulations of JUST. Credit transfer application should follow the JUST Credit Transfer Regulations and standard procedures after enrollment.
(五)學生每學期學費:資訊科技與管理學院(工科)及視覺傳達設計系約49,628元,其他院系約43,160元。在台生活費用所需每學期約36,000元,另加學校住宿費用每學年約23,000元。
The student needs to pay the following:
1. Tuition Fee : About NTD 49,628 for Engineering, Humanities and Design or NTD 43,160 for Others every academic year.
2. The cost of living in Taiwan is about NTD 36,000 every academic year.
3. The accommodation fee is NTD 23,000 for undergraduate students every year.
(六)已報名或錄取之學生,如經發現申請資格不符規定或所繳交之證件有變造、偽造、假借、冒用等不實情事者,未入學者即取消錄取資格;已入學者開除學籍,亦不發給任何學歷證明;如將來在本校畢業後始發現者,除勒令繳銷其學位證書外,並公告取消其畢業資格。
If any violations to the admission qualifications or false information in the submitted documents are found, applicants will be denied admission. If already admitted, the student will be asked to leave. If already graduated, the student will be asked to return his/her diploma.
(七)本簡章內容之中英文敘述如有不一致時,以中文版為準。
If discrepancies exist between the Chinese statement and the English statement, the Chinese statement applies.
本要點經行政會議通過,校長核定後公布施行。
The regulations, after being approved by the administrative council and confirmed by the president, will be publicly announced and implemented.
線上申請上傳所需資料 / Apply online and upload required information
繳 交 資 料 項 目 Submitted data items |
線上填寫入學申請表(上傳二吋半身脫帽照片) Online completion of admission application form(ID Photo or Passport Photo 4.7cm×4.2cm) |
畢業證書影本(須附台灣駐外單位或申請人該國之駐台使館或代表處或經僑務委員會指定之保薦單位驗證之中文或英文翻譯本並加蓋認證章戳)。 One photocopy of the applicant’s diploma from a secondary school or a college (its Chinese or English version certified by a notary public must be attached) |
成績單中、英譯本(該成績單須由畢業學校加蓋章戳或鋼印) One official transcript in English and Chinese from a secondary school or a college previously attended or is attending. |
華語文能力測驗(TOCFL)2級(基礎級)以上能力證明。 Certificate of the Test of Chinese as a Foreign Language(TOCFL) of level A2 or above. |
國籍證明文件、護照(含護照封面及內頁) ID card and passport (Including the passport cover and inner pages) |
推薦信一份(中國語文教師推薦書) One letter of recommendation (A letter of recommendation by the Chinese language teacher). |
中文、英文留學計畫書 A study plan written in Chinese and English. |
財力證明書(銀行出具具備足夠在華就學之財力)A copy of financial statement issued by bank. 財力證明以申請人名義開立須經銀行蓋章證明;以家長名義開立,須再加附公證證明文件。 A bank stamp is needed to validate the financial statement, if the bank account belongs to the applicant. If the bank account belongs to the applicant’s parent, the financial statement should be accompanied by both the bank stamp and a notarized certification. 財力證明書須經台灣駐外單位或申請人該國之駐台使館或代表處或經僑務委員會指定之保薦單位驗證之中文或英文翻譯本並加蓋認證章戳 The financial statement must be a Chinese or English translation verified and stamped by the Taiwanese overseas office, the applicant's embassy or representative office in Taiwan, or a sponsoring unit designated by the Overseas Community Affairs Council (OCAC). |
切結書 Deposition |
各學系所另訂應附繳之資料 Other requirements by individual department |